Жизнь и труды святых равноапостольных
Мефодия и Кирилла, просветителей славянских

Кирилл и Мефодий создают азбуку и переводят на славянский язык Апостол и св. Евангелие

Кирилл и Мефодий создают азбуку и переводят на славянский язык Апостол и св. Евангелие.
Миниатюра из Радзивилловской летописи (список XV в.)

Букиратья Михаил, как предположительно звали будущего архиепископа Мефодия, (ок. 815‑885) и Константин по прозвищу Философ, в монашестве Кирилл, (ок. 827‑869) родились и выросли в греческом портовом мегаполисе Фессалоники (Салоники, по-славянски — Солунь) — втором по величине и значению городе Византии, — в многодетной христианской семье офицера ромейской армии друнгария (по-славянски — сотника) Льва, славянина по происхождению, и его супруги — гречанки Марии. Солунь в то время была центром многоязычной имперской провинции Македонии, где наряду с официальным языком — греческим — была в широком употреблении также славянская речь. К началу IX века многочисленные славянские племена и народности занимали огромную по тогдашним меркам территорию, расселившись по Европе от Ладоги до Средиземного моря и от Эльбы до Среднего Поволжья. А Христово Евангелие, из века в век традиционно передававшееся в тогда единой Вселенской Церкви по-гречески (на Востоке) и по-латински (на Западе), славянам оставалось всё ещё недоступно…

Воспитываясь в христианских традициях, оба брата с детства были двуязычными — свободно владели и греческим, и славянским (возможно, древнеболгарским) языками.

Старший сначала пошёл по стопам отца: рано поступил на военную службу, и уже в двадцать лет управлял одной из славяно-болгарских областей, подчиняющихся Византии. Но через десять лет он оставил военно-административную службу и удалился в монастырь, на горе Олимп (в Малой Азии), где постригся в монахи с именем Мефодий. Всё свободное от послушаний и молитв время он посвящал чтению и самообразованию. В конце 850‑начале 860‑х гг. Мефодий стал настоятелем Полихрониева монастыря, расположенном на берегу Мраморного моря недалеко от горы Олимп.

Младший, Константин, уже с малых лет выделяясь незаурядными способностями, с ранней юности учился в Магнаврском университете (высшей школе Константинополя) у лучших столичных учителей, в том числе и у Фотия, будущего патриарха Константинопольского. Он в совершенстве постиг все науки своего времени, а также освоил многие языки. По окончании обучения Константин, отказавшись от выгодного брака, принял сан иерея и был назначен хартофилаксом — хранителем Патриаршей библиотеки при храме святой Софии Константинопольской. Однако уже вскоре после этого высокого назначения он покинул столицу и тайно ушёл в один из дальних монастырей на черноморском побережье. Но его всё же разыскали и вернули в Константинополь для преподавания курса философии в родной alma mater. Тогда-то молодой учёный и получил прозвище Философ.

ВедиОбретение мощей святителя Климента Римского близ Херсонеса. Миниатюра из Минология императора Василия II (X в.) 860‑861 гг. повелением императора Михаила III и патриарха Фотия I Константин был поставлен во главе миссии по просвещению хазар. К этому предприятию присоединился и Мефодий. По пути братья останавливаются в Херсонесе Таврическом (по-славянски — Корсунь), где им удаётся обрести мощи святителя Климента, папы Римского († 97‑101 гг.). В ставке же Хазарского каганата Константин Философ одержал блестящую победу над иудейскими и мусульманскими богословами, и лично крестил около двухсот хазар.

Вскоре после этого, в 863 г. к Михаилу III обратился князь Великой Моравии Ростислав с просьбой разъяснить христианскую веру на славянском языке. Эта просветительская миссия также была поручена солунским братьям. Их задача значительно облегчалась тем, что ранее Константин в сотрудничестве с Мефодием по собственной воле уже создали специальную азбуку для письменной фиксации с детства хорошо им знакомого южнославянского наречия солунских славян. Более того, они уже сумели перевести на это наречие важнейшие богослужебные тексты. Разумеется, этнически и лингвистически мораване принадлежали к западнославянской ветви, а значит язык привезённых братьями переводов несколько отличался от живой народной речи моравских славян. Но этот язык был предложен им не как разговорный, а как высокий — литературный, книжный, и сверх того — богослужебный. В столице Моравии Велеграде Константин и Мефодий около трёх лет обучали учеников новой славянской азбуке и богослужению по восточному обряду, продолжая переводить литургические книги.

Император Михаил ІІІ направляет св. Кирилла в Моравию

Расхожее представление того времени о том, что языками Священного Писания и христианского богослужения могут быть только три «классических» — греческий, латынь и иврит, а также текущая церковная и политическая обстановка заставили братьев искать поддержку своему предприятию уже не в Царьграде, а в Риме (тогда Церковь Христова была единой). В начале 867 г. по пути в Вечный Город они остановились в Паннонии, где успешно обучили тамошнего князя Коцела и множество новых учеников славянской грамоте, и уже к концу 867–началу 868 гг. прибыли в Рим, неся с собой обретённые ими в Корсуни части мощей святителя Климента, духовного покровителя Рима.

Эту святыню Константин передал папе Адриану II, который принял братьев с большим почётом и благословил богослужение на славянском языке. Монаха Мефодия папа рукоположил в иеромонахи, а его учеников — в священников и диаконов. Специальным посланием князьям Ростиславу и Коцелу Адриан II узаконил и славянский перевод Священного Писания, и отправление богослужения на славянском языке. Почти два года братья провели в Риме. Одна из причин тому — ухудшающееся здоровье Константина. В начале 869 г. он принял монашеский постриг с новым именем Кирилл, а 14 февраля мирно скончался, перед смертью взяв с Мефодия обещание продолжать начатое в Моравии дело. По распоряжению папы Кирилл был погребён в римской базилике святого Климента.

Аз через некоторое время после смерти Кирилла папа Адриан рукоположил Мефодия в сан архиепископа Моравии и Паннонии, что позволило просветителю, вернувшись в Паннонию, успешно продолжить свою великую миссию по просвещению славян, вовлекая в сферу своей деятельности население чешских и польских земель. При этом он переводил на славянский язык книги Ветхого завета, правила Вселенских соборов и некоторые другие книги Священного Предания. Сменивший почившего Адриана II новый римский епископ папа Иоанн VIII в 880 г. специальной буллой подтвердил законность богослужения на славянском языке.

В 881 г. по приглашению византийского императора Василия І Македонянина святитель Мефодий вместе с учениками, помогавшими ему в переводах, совершил путешествие в Константинополь, посетив по пути болгарские земли.

Возвратившись в Моравию, Мефодий в конце 884 г. успешно завершил перевод канонических книг Ветхого Завета, и 19 апреля 885 г., в Вербное Воскресенье, окончил свой земной путь. Он был погребён в соборном храме Велеграда, столицы Великой Моравии. Отпевание великого просветителя совершалось на трёх языках — славянском, греческом и латинском.

прот. В. Головатенко

тропарь и кондак свв. равноапп. Мефодию и Кириллу
виньетка